Puces et Forums - Radioamateur.ca

Les opérations sur Radioamateur.ca => Opérations d'urgence et exercices => Discussion démarrée par: VA2BOY Patrick le 20 Octobre 2008, 11:47:41

Titre: RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2BOY Patrick le 20 Octobre 2008, 11:47:41
October 17, 2008

Support of the RAC Field Services continues. After more than a year of planning, research and writing, the new national RAC Amateur Radio Emergency Service (ARES) Training Manual has been completed and is available for download on the internet. See www.rac.ca/fieldorg/racares.htm for a link to the RAC ARES Training Manual page.

Bob Cooke - VE3BDB RAC Vice President of Field Services
Vernon Erle Ikeda - VE2MBS Rédacteur de service des nouvelles RAC.RAC News Bulletin Editor
Sent by the RAC Bulletins from RACHQ mailing list robot.
Send comments to: rachq@rac.ca
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2OMG Michel le 20 Octobre 2008, 17:39:47
Bien beau cela , mais est ce quil y a une version francaise pour ceux qui ne sont pas bilingue ou qui comprenndent un peu l`anglais
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2JOT Jacques le 20 Octobre 2008, 20:12:23
Bien beau cela , mais est ce quil y a une version francaise pour ceux qui ne sont pas bilingue ou qui comprenndent un peu l`anglais Cela ne se fait malheureusement pas automatiquement. Ca prend des volontaires pour traduire ces documents. A 274 pages, ça risque de prendre un peu de temps avant que cela ne se produise.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2PID Pierre le 20 Octobre 2008, 21:13:07
qui ne sont pas bilingue ou qui comprenndent un peu l`anglais

Ceux là peuvent au moins consulter le "Manuel pour les Coordonnateurs des Mesures d'urgence" disponible sur le site de RAC. Plus ancien mais certainement utile...

http://www.rac.ca/downloads/manuelec.pdf
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 17 Novembre 2008, 18:49:00
Citation de: VA2JOT Jacques le 20 Octobre 2008, 20:12:23
Bien beau cela , mais est ce quil y a une version francaise pour ceux qui ne sont pas bilingue ou qui comprenndent un peu l`anglais Cela ne se fait malheureusement pas automatiquement. Ca prend des volontaires pour traduire ces documents. A 274 pages, ça risque de prendre un peu de temps avant que cela ne se produise.

Et si on s'y mettait à plusieurs? On pourrait se partager le manuel et le réassembler une fois complété. Nous n'avons pas d'échéance. Je crois que ce serait faisable et je suis partant.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2JOT Jacques le 18 Novembre 2008, 06:25:39
Et si on s'y mettait à plusieurs? On pourrait se partager le manuel et le réassembler une fois complété. Nous n'avons pas d'échéance. Je crois que ce serait faisable et je suis partant. Fais connaitre ton intérêt à RAC comme co-traducteur.

Malheureusement, je ne peux pas t'accompagner, je ne suis plus capable de sentir ce genre de travail. J'en ai trop fait dans une vie antérieure.
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 18 Novembre 2008, 12:11:49
Citation de: VA2JOT Jacques le 18 Novembre 2008, 06:25:39
Et si on s'y mettait à plusieurs? On pourrait se partager le manuel et le réassembler une fois complété. Nous n'avons pas d'échéance. Je crois que ce serait faisable et je suis partant. Fais connaitre ton intérêt à RAC comme co-traducteur.

Malheureusement, je ne peux pas t'accompagner, je ne suis plus capable de sentir ce genre de travail. J'en ai trop fait dans une vie antérieure.
Bien d'accord avec toi Jacques et je peux comprendre. Mais y'en a plusieurs autres qui cherchent des solutions et qui sont bilingues. Comme tu disais, pourquoi tenter de réinventer la roue lorsqu'on a qu'à l'adapter à notre langue.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2PID Pierre le 18 Novembre 2008, 12:29:47
... si je peux me permettre... Une telle traduction demanderait beaucoup de temps et d'efforts pour en fin de compte donner un produit qui n'est utilisable que par une minorité à l'intérieur d'une minorité dans le monde francophone. Et en plus, ces textes risquent d'être modifiés à brêve échéance.

Pour ceux qui sont vraiment 'mal pris', il y a toujours les traducteurs automatisés par copie/coller comme http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=FR même si ça donne parfois des résultats en français douteux...

Un exemple: As the incidence of disasters and emergencies of all types and causes increases, so does the need for emergency.... devient:
Comme l'incidence de désastres et les cas d'urgence de tous les types et des augmentations de causes, fait donc le besoin du cas d'urgence  ???  :D

C'est clair n'est-il pas?

... So, it is much wiser to learn English my friends... (Traduction en ligne: Ainsi, il est beaucoup plus sage d'apprendre l'anglais mes amis)

Même MM Bouchard et Taylor l'ont recommandé!
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: Jean-Pierre VA2SG le 18 Novembre 2008, 19:38:23
Si satisfaite pas, jetez poubelle dans. hi hi
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 18 Novembre 2008, 22:55:19
Citation de: VE2PID Pierre le 18 Novembre 2008, 12:29:47
Et en plus, ces textes risquent d'être modifiés à brêve échéance.


Il leur a fallu si longtemps à les pondre que je doute qu'ils soient tentés de les modifier si rapidement. C'est certain qu'il serait préférable d'apprendre l'anglais, mais si je me fie à ce qu'on lis en français, ce ne sera pas chose facile.  Dommage, à 10-12 gars pour traduire, ça aurait fait 27 pages ou moin chacun à traduire. Mais je ne m'y attaquerai pas seul. Désolé pour ceux à qui ça pourrait servir...... 
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2PID Pierre le 18 Novembre 2008, 23:26:43
je doute qu'ils soient tentés de les modifier si rapidement.

Je pense qu'après une période initiale de rodage, il est possible que des corrections soient nécessaires. Espérons que ce ne soit pas le cas.

je me fie à ce qu'on lis en français, ce ne sera pas chose facile.  Dommage, à 10-12 gars pour traduire

Il faudrait trouver 10-12 gars sur Radioamateur.ca qui connaissent bien et l'anglais et le français..... et quelqu'un pour coordonner et valider le tout.
Sinon, on risquerait d'avoir un document mal traduit et avec les fautes usuelles...  :-X  :-X

Pas évident. À la limite, des vies humaines pourraient être en danger à cause de procédures mal traduites.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2JOT Jacques le 19 Novembre 2008, 08:04:25
À la limite, des vies humaines pourraient être en danger à cause de procédures mal traduites. Depuis quand l'émission d'une nouvelle brique de procédures invalide-t-elle la compétence et la capacité d'intervention des équipes déjà en place?

Reste à voir si ces procédures sont vraiment adaptées aux besoins d'ici ou si elle sont encore une fois un copié-collé de l'ARRL. Dans le feu de l'action, j'aurais tendance à faire confiance à nos intervenants avec expérience antérieure plutot qu'a des newbies fraichement endoctrinés avec quelques 300 pages de procédures d'origine et d'à-propos incertains pour ne pas dire douteux.

On se casse peut être le cailloux pour rien avec cette brique anglaise (en glaise, get it?) ;)
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2JOT Jacques le 19 Novembre 2008, 11:51:09
quelqu'un peux m'envoyer le fichier en question.  L'information pour trouver le fichier se trouve dans les premiers message de ce fil de discussion.

Tu peux aller le télécharger section par section au URL suivant:

http://www.rac.ca/fieldorg/RACARESTrainingManual.htm

Ce sont des fichiers Adobe Acrobat mais le texte n'est pas sous forme graphique, en principe, un bon logiciel de traduction devrait pouvoir le saisir. Sinon, tu va devoir passer par un convertisseur Acrobat/Word avec les risques de spaghetti avec les séparateurs de colonnes et paragraphes par-ci par là.

Good luck mon!~
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: Jean-Pierre VA2SG le 19 Novembre 2008, 15:12:33
Je faisais un farce. "Jetez poubelle dans", c'est un vieux gag venant des traductions made in Korea.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2JOT Jacques le 19 Novembre 2008, 15:14:56
Pat,
     Certains amateurs intéressés par la chose ne parlent pas l'anglais. Serait-il alors préférable que les unilingues francophones ne devraient pas s'impliquer dans les mesures d'urgence? J'ose croire que non. Alors on fait quoi en attendant? On se débrouille et c'est exactement ce qu'il y a sur le fil de discussion, une recherche de solution. A lire ton dernier propos, on a l'impression que tu penses qu'on devrait s'en excuser...

Moi je m'en balance éperdument, j'ai pas de problèmes avec l'anglais. J'estime cependant qu'il est important qu'une organisation qui se veut d'envergure nationale, qui prétend parler au nom de tous les radioamateurs du pays et qui nous représente sur les divers organismes internationaux de réglementation sur la radio et qui bénéficie des largesses des contribuables sous forme de subventions fédérales publie toute la documentation sur les sujets critiques comme les mesures d'urgence dans les deux langues officielles et ce, en même temps. C'est une question à la fois de respect et de gros bon sens.

P.S.: Ramasse ton 5 cennes, y'est dans la chute aux faux jetons   ;)
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 19 Novembre 2008, 17:38:19
Citation de: VA2JOT Jacques le 19 Novembre 2008, 15:14:56
J'estime cependant qu'il est important qu'une organisation qui se veut d'envergure nationale, qui prétend parler au nom de tous les radioamateurs du pays et qui nous représente sur les divers organismes internationaux de réglementation sur la radio et qui bénéficie des largesses des contribuables sous forme de subventions fédérales publie toute la documentation sur les sujets critiques comme les mesures d'urgence dans les deux langues officielles et ce, en même temps. C'est une question à la fois de respect et de gros bon sens.

P.S.: Ramasse ton 5 cennes, y'est dans la chute aux faux jetons   ;)

        Je suis d'accord avec toi Jacques pour le respect. Et c'est en ce sens que travaille le VPFS Bob Cooke. RAC ne dispose actuellement que de deux traducteurs, VE2KA et VE2BR qui sont suffisamment occupés mais qui aident toutefois à traduire plusieurs documents, voir même corriger mes textes anglophones (Je me débrouille en anglais, mais je ne suis pas parfait). Il n'y a pas que sur radioamateur.ca que l'on peut trouver de l'aide pour traduire, mais dans chacun de nos clubs il y a des amateurs qui maitrisent assez bien l'anglais et le français et qui pourraient aider. La vrai question est, selon moi, la suivante: Le besoin est-il suffisamment grand pour qu'on s'investisse dans un tel projet? Si ça peut en aider d'aucuns aujourd'hui et dans le futur, moi je peux faire un effort et empiéter sur mon emploi du temps. Je crois suffisamment en la cause et je suis motivé. Je ne sais pas si dans 10 ans je serai autant motivé, mais pour l'instant le coeur y est. D'autres ont par le passé fait leur part pour la radioamateur et moi c'est maintenant que je m'implique. Je suis au début de la quarantaine, je mange de la radioamateur, et je dispose d'un horaire assez souple. Personnellement,  j'aime bien ce que j'ai lu dans les manuels d'urgence de RAC et je crois que même si c'est pas mal du ''drag and drop'' tiré des manuels de l'ARRL et légèrement adapté pour le Canada ça peut très bien faire l'affaire. Plusieurs des procédures employées dans leur manuels sont identiques à celles utilisées internationnalement (j'espère que je fais de faute HI!). Moi je préfère apprendre des méthodes que je pourrai utiliser localement si je travaille dans ma région et qui seront les mêmes si je m'implique au niveau de la province, du pays ou mondialement. Je citerai simplement comme exemple le radiogramme.

Et oui je suis un newbie dans ce domaine et je te comprend de craindre un peu ça. Mais j'essaie d'apprendre la bonne méthode la première fois et il me semble que l'ARRL et RAC doivent avoir une certaine expertise dans le domaine. Leurs méthodes ne sont peut-être pas infaillibles, mais il me faut une méthode de départ.  C'est sur que je peux faire des erreurs mais je te laisse avec une phrase apprise en sécurité en millieu de travail :'' La plus grande erreur serait de ne rien avoir tenté '' même si dans certains cas il y a exception.

Merci de me répondre. Même si on diverge d'opinion sur certains traits de ce domaine, c'est bon de savoir que tu te préoccuppes sufisamment de nous pour tenter de nous éviter de faire certaines erreurs que tu as sans doute déjà commises.

CIAO
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE9MDB Matthieu le 19 Novembre 2008, 23:22:54
Je serai tenté de proposer mon aide à la traduction ... je suis passablement bon en français et j'ai une bonne connaissance de l'anglais.
Si ce n'est que pour traduire une dizaine de pages, ça passe assez bien.

Justement parlons en des traducteurs de RAC.CA .... combien de fois leurs communiqués sont truflés de fautes ?  Des fois on aurait l'impression que c'est passé à travers une moulinette à traduction ...

Matt
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 20 Novembre 2008, 06:32:54
Citation de: VE9MDB Matthieu le 19 Novembre 2008, 23:22:54
Je serai tenté de proposer mon aide à la traduction ... je suis passablement bon en français et j'ai une bonne connaissance de l'anglais.
Si ce n'est que pour traduire une dizaine de pages, ça passe assez bien.

Justement parlons en des traducteurs de RAC.CA .... combien de fois leurs communiqués sont truflés de fautes ?  Des fois on aurait l'impression que c'est passé à travers une moulinette à traduction ...

Matt
Salut Mathieu,
Ben 10 pages c'est 10 pages, et c'est comme ça que ça commence. Moi je me taperais le 10 ième et moin du manuel tout comme mon ami Jean VE2GHI, à qui j'en ai parlé. Lui aussi croit qu'un tel document doit être disponible pour TOUS. Moi je suis membre de RAC et je suis pas mal en contact avec le VP aux filed services, Bob Cooke, qui ne demande qu'à donner des documents en français. Mais quand tout est question de bénévolat, on sait comment ça se termine. C'est pour ça que je ne critiquerai pas trop le travail des 2 bénévoles nommés plus haut.

Alors voici ce que m'a proposé VE2GHI: premièrement on regarde pour former un groupe de 10 amateurs et plus intéressés dans le projet. Si ça fonctionne, on se forme un groupe sur ce forum afin de faciliter les communications entre les traducteurs. On se partagera le travail selon la disponibilité de chacun et ENSEMBLE on se fixera un échéancier raisonnable pour compléter le tout. Nous travaillerons sous Word, car c'est un fomat facilement éditable. Le texte final serait soumis à une révision par une seule personne qui ferait sur que nous employons tous le même jargon radioamateur et ensuite soumis à RAC pour approbation. Comme c'est leur document, je crois que c'est normal.

Je suis ouvert à toute proposition et suggestion. Si quelqu'un qui a du temps et les qualifications requises voulait gérer le projet, je lui cèderais immédiatement la tâche. Le but avant tout est de fournir un manuel francophone à ceux qui le désirent.

Voilà c'est pas mal tout pour l'instant.

PS

Ne vous gênez pas pour critiquer....ce sont souvent les insatisfaits qui ont poussé les autres à apporter des améliorations.

Salutations ,
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: Jean-Pierre VA2SG le 20 Novembre 2008, 07:16:18
Mathieu, pourrais-tu me donner un exemple de ce que tu mentionne s'il te plait? Communiqués RAC truffés de fautes?
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2PID Pierre le 20 Novembre 2008, 08:48:25
on regarde pour former un groupe de 10 amateurs et plus intéressés dans le projet.

Je serais d'accord pour traduire mes 10 pages. Mais, ce serait à quelques  conditions:

Il faudrait au préalable me convaincre de la pertinence de ce document dans le contexte d'ici. Comme certaines réserves ont été formulées dans des interventions précédentes sur ce fil, j'aimerais qu'on clarifie au préalable ce point, qu'on me vende la salade.

Je préférerais aussi que la gestion et la version finale soit faites par quelqu'un qui a de l'expérience, du vécu en situations réelles d'urgence. Ce 'coordonnateur' serait idéalement un radioamateur chevronné ayant travaillé avec succès sur toutes les bandes, connaissant bien l'anglais et le français, tout en ayant suffisament d'ouverture d'esprit pour accepter les critiques constructives...

Bien sûr, c'est du côté de nos associations (RAC- RAQI) que devrait provenir l'initiative, mais ça semble être au point mort côté francophone (à part quelques initiatives locales isolées et sporatiques).
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2JOT Jacques le 20 Novembre 2008, 09:01:40
Du manuel de l'instructeur SURA p 27:

Il devrait y avoir un recouvrement de dix minutes entre les personnes qui entrent en service et celles qui quittent les lieux. A ce moment, il y aura rencontre et transmission des données requises.

Traduction:
Un chevauchement de 10 minutes est conseillé lors de changements de quart afin que le remplaçant puisse prendre connaissance de la situation.

(le pire c'est que la même information apparait à la page précédente mieux formulée. Y'a un grand manque de constance qui dénote un travail de traduction improvisé).
.......

Une fois la station en état d'opérer, le superviseur doit contacter la station de contrôle du
réseau et donner le nom tactique de la station ainsi que sa localisation et donner son état de préparation.
(anglicisme pour location and state of readyness)

Traduction pour sa location et donner son état de préparation:
son emplacement et ses capacités.

....
Le superviseur de la station doit être un membre entraîné du groupe d'urgence
(entrainé c'est pour un athlète, formé c'est avoir les connaissances. Partout dans ce document, on retrouve entraînement à la place de formation ).

Tu vas dire que ce sont des détails mais à force de s'enfarger sur des bavures de traduction, le document perd toute sa crédibilité en plus de devenir ambigu à cause d'un manque de constance dans le choix des termes. Les professionnels de la traduction technique se bâtissent un lexique à mesure qu'ils avancent et s'y réfèrent constamment afin justement d'éviter de confondre le lecteur. 

Une personne expérimentée en mesures d'urgence et avec une excellente connaissance des deux langues pourrait sans doute arriver à sortir une traduction acceptable à 90-95%. Pour ce qui à trait aux mesures d'urgence, mon opinion est que ça prend du 100%. La différence, seul un traducteur professionnel pourra la faire...à moins qu'on trouve parmi nous quelqu'un aux talents de traducteur exceptionnels.

Si vous insistez (et je ne blâme personne pour leur intérèt) commencez donc par contacter RAC, les informer de votre intérêt et votre offre de participation et peut être éviter de faire un travail qui est déjà en cours ailleurs.

Ciao!
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2PID Pierre le 20 Novembre 2008, 09:30:13
éviter de faire un travail qui est déjà en cours ailleurs.

Ah... ?? Alors il faudrait nous donner plus de renseignements sur cette nouvelle afin qu'on ne réinvente pas la roue, et que l'on cesse d'essayer de trouver une solution.

En passant, la qualité du français semble avoir de l'importance pour d'autres intervenants que moi..
Même si un courriel reçu il y a quelque temps du modérateur du site mentionnait à peu-près que "j'étais la seule personne que ça dérangeait sur RA, du moins dans les forums"...  ;)
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2JOT Jacques le 20 Novembre 2008, 11:39:39
Ah... ?? Alors il faudrait nous donner plus de renseignements
Pierre,
          J'ai bien spécifié le conditionnel: "" et peut être éviter  de faire un travail qui est déjà en cours ailleurs.""

Pour l'accrochage sur le français maganné t'es pas le seul mais moi je me dis que c'est pas tout le monde qui ont eu accès à la même qualité d'enseignement. Juste les vieux et encore pas tous. De toute façon, j'étais cancre en français alors je sympathise ;-)


Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2PID Pierre le 20 Novembre 2008, 11:49:54
peut être éviter de faire un travail qui est déjà en cours ailleurs

Oups.. Désolé pour mon erreur de lecture... être compétent en français veut aussi dire savoir lire en plus de savoir écrire! J'avais lu d' ailleurs.

Bon, j'attendrai de voir la suite de ce projet, si suite il y a...
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: Jean-Pierre VA2SG le 20 Novembre 2008, 16:44:49
Je trouve le sujet et interventions très constructives.

Je ne suis pas impliqué dans les opérations d'urgence. Je n'ai pas le manuel ARES alors je ne peux parler dudit manuel Jacques.

Ce que je peux mentionner, c'est que les responsables urgence ici savent très très bien où me rejoindre même si je ne participe pas aux pratiques etc...

Au déluge de 96, on s'est retrouvé 5 amateurs à l'Anse-St-Jean, inexpérimentés, et on a accompli un boulot remarquable selon la sécurité civile. Ca n'empêche pas que des exercices sont souhaitables.

Les responsables urgence savent que je passe 30 heures une fin de semaine par mois à opérer sur les bandes HF et VHF dans des activités radioamateur d'autre nature. Il n'y rien de mieux que d'être dans une piscine pour apprendre à nager comme rien de mieux que d'être en ondes pour connaître la propagation et les manières d'éviter les pépins etc...

C'est certain que je transmets rarement en haut de 50 mhz, mais ils savent que je serai toujours ravi de rendre service et que je peux être déployé sur toutes les bandes rapidement, et dans tous les modes. Mon opinion, c'est que des initiatives comme celles de VE2KAZ par exemple, c'est 100 fois mieux et plus efficace que n'importe quelle structure nationale, même si ces dernières ont leur utilité. Des désastres nationaux, il en arrive quand même pas souvent ici.

Et même s'il en arrivait, c'est avec des gens de la place qu'on résoud les problèmes.

Maintenant, dans le cas des traductions, je suis membre RAC depuis 3 ans, je n'ai jamais vu de traductions bidons, innappropriées, ou d'allure improvisée, en tout cas ni dans la revue TCA, ni dans le site web ni dans les correspondances reçues de RAC. Je crois au contraire qu'ils s'appliquent à offrir un francais soigné. Alors, je crois important de faire valoir mon point de vue. Ce n'est pas juste à l'égard des bénévoles qui dont les traductions chez RAC de prétendre à l'incompétence. Voilà. Sans rancune envers qui que ce soit.

Il ne faut pas avoir peur d'émettre son opinion. Du conflit des idées jaillit la lumière.  ;)  ;)
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 20 Novembre 2008, 18:09:19
Citation de: VA2JOT Jacques le 20 Novembre 2008, 11:39:39
Ah... ?? Alors il faudrait nous donner plus de renseignements
Pierre,
          J'ai bien spécifié le conditionnel: "" et peut être éviter  de faire un travail qui est déjà en cours ailleurs.""





Aux derniers contacts avec VE3BDB le Vice Président de RAC aux Field Services, responsable des activités RAC/ARES, aucune traduction n'était en marche. Mais je peux toujours vérifier avec lui. Mais c'est quoi le SURA dont tu cites les passages?  Services Urgence Radio Amateur et ARES (Amateur Radio Emergency Services) ça semble être la même chose. Qui a créé ce document?(quel organisme) 

Bien sur qu'il y a une différence entre formé et entraîné. Mais je suis perplexe toutefois, car mon père ayant fait une carrière militaire, était entraîné aux dires de des supérieurs (entraînements) . Je vais devoir ouvrir mon dictionnaire HI!  Je déteste mal m'exprimer.
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 20 Novembre 2008, 18:35:44
Citation de: VA2SG Jean-Pierre le 20 Novembre 2008, 16:44:49
Mon opinion, c'est que des initiatives comme celles de VE2KAZ par exemple, c'est 100 fois mieux et plus efficace que n'importe quelle structure nationale, même si ces dernières ont leur utilité. Des désastres nationaux, il en arrive quand même pas souvent ici.



C'est bien que tu cites VE2KAZ, j'ai assisté à sa dernière simulation le weekend dernier. C'était une expérience enrichissante. Mais il n'y a pas de différence entre des communications d'urgence régionales, provinciales ou nationales. Tout ce qui change ce sont les bandes de fréquences utilisées et les contrôleurs. C'est pourquoi je crois qu'il est important de standardiser (ça existe ça?) les documents utilisés comme par exemple les radiogrammes et certaines techniques d'opération. De cette façon on pourrait peut-être plus facilement êtres prêts à affronter toutes les situations qui pourraient se présenter. Que je sois en Beauce, au Saguenay, en Abitibi ou à Montréal, je pourrais m'adapter plus facilement au groupe auquel je me joindrais. Qui sait où nous serons lorsque le besoin se fera sentir?

Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 20 Novembre 2008, 18:40:17
Entrainement: préparation systématique, apprentissage par l'habitude (arriver à quelque chose avec un peu d'entraînement)
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2PID Pierre le 20 Novembre 2008, 18:50:03
Entrainement: préparation ....

Si le travail de traduction comporte aussi des discussions sur l'interprétation des termes, on est pas sorti du bois, messieurs!

En tk... selon l'Office québécois de la langue française, 2006:

"Le terme entraînement est à éviter pour faire référence à la formation. Toutefois, il s'utilise correctement dans la terminologie du sport et de l'armée, pour désigner la préparation à une performance par des exercices appropriés. "
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE9MDB Matthieu le 20 Novembre 2008, 18:56:36
Citation de: VA2SG Jean-Pierre le 20 Novembre 2008, 07:16:18
Mathieu, pourrais-tu me donner un exemple de ce que tu mentionne s'il te plait? Communiqués RAC truffés de fautes?

Bonjour Jean-Pierre,

Oui c'est avec plaisir que je vais appuyer mes dires.

Juste à titre de comparaison, regarde la traduction de VE2VE ... dans le Bulletin RAC- SE : TUS Global 2008 IARU ... reçu le 6 novembre dernier.

Tu m'en diras des nouvelles.

Matt
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2JOT Jacques le 20 Novembre 2008, 19:03:31
Salut Gilles,
               Primo, traduction en marche ou pas, ça nuira certainement pas de consulter avec RAC avant de se lancer dans une telle aventure.

SURA: Services d'Urgence Radio Amateur (ARES en français). C'est un document de RAC dont l'original en anglais fut produit par le Peel Amateur Radio Club de Brampton ON. La traduction est de Claude VE2OCP. C'est la version de l'instructeur du manuel de formation SURA (ARES). Une note en préface indique que des copies des diapositives accompagnant ce manuel peuvent être obtenue de RAC, je présume donc que le document a reçu l'assentiment de l'organisation.

Pour le papa je ne suis pas surpris, nos militaires francisent souvent les termes anglais sans trop se creuser les méninges à savoir si un mot signifie la même chose dans les deux langues. Penses à ce qu'invoque dans ta tête le terme centre de formation vs. centre d'entrainement.

Pour Jean-Pierre, je suis d'accord pour TCA et autres communications écrites à haute visibilité de RAC. Le français y est fort bien écrit. Malheureusement, il se trouve d'autres docs moins visibles mais non moins importants dont la traduction laisse à désirer pour ceux qui en ont fait l'objet.

Si le travail de traduction comporte aussi des discussions sur l'interprétation des termes, on est pas sorti du bois, messieurs! Bienvenue dans l'univers de la traduction les boys. Ce n'est que ça, du grattage de caillou sur les subtiles différences des termes. Quand vous saurez discerner entre bornier et barette à bornes, on s'en reparlera. Voilà pourquoi j'ai mon overdose de la traduction. Je laisse ça aux jeunes maintenant.

Bye bye,
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: Jean-Pierre VA2SG le 20 Novembre 2008, 19:37:44
Mathieu, je ne suis pas sur la liste de diffusion RAC. Je ne sais pas comment retrouver ce bulletin. Si tu l'as encore, peux-tu m'en envoyer une copie? Merci.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE9MDB Matthieu le 20 Novembre 2008, 20:05:11
Voilà c'est parti !

Tu peux effacer ton courriel dans ton message maintenant.

Beaucoup de ces communiqués comportent des erreurs ... je trouve étrange que tu me demandes de justifier puisque cela est évident dans l'ensemble de leurs communiqués.  Ces fautes sont inexistantes dans la version anglaise des communiqués !  Je me demande à qui la faute...

Matt
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: Jean-Pierre VA2SG le 20 Novembre 2008, 20:52:46
Tu ne m'a pas compris, je ne suis pas sur leur liste de diffusion. Je ne les recois pas leurs communiqués.

Celui que tu m'as envoyé est certainement pas un exemple en matière de traduction, je suis bien d'accord!
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 20 Novembre 2008, 21:20:22
Citation de: VA2JOT Jacques le 20 Novembre 2008, 19:03:31
Salut Gilles,
               Primo, traduction en marche ou pas, ça nuira certainement pas de consulter avec RAC avant de se lancer dans une telle aventure.

SURA: Services d'Urgence Radio Amateur (ARES en français). C'est un document de RAC dont l'original en anglais fut produit par le Peel Amateur Radio Club de Brampton ON. La traduction est de Claude VE2OCP. C'est la version de l'instructeur du manuel de formation SURA (ARES). Une note en préface indique que des copies des diapositives accompagnant ce manuel peuvent être obtenue de RAC, je présume donc que le document a reçu l'assentiment de l'organisation.

Pour le papa je ne suis pas surpris, nos militaires francisent souvent les termes anglais sans trop se creuser les méninges à savoir si un mot signifie la même chose dans les deux langues. Penses à ce qu'invoque dans ta tête le terme centre de formation vs. centre d'entrainement.


Ça semble être une version antérieure de ce qu'on s'apprête à traduire. Il suffirait peut-être juste de comparer les deux versions afin de voir ce qui y est changé et d'apporter les corrections si corrections il y a.  Peux-tu me dire où le trouver?

Quand à la francisation, très bon exemple que tu donnes Jacques. Merci de m'éclairer.


Et puis merci à tous pour les commentaires. Si j'avais su qu'il y avait autant de support et d'infos sur les forums, je m'y serait présenté plus tôt.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2PID Pierre le 20 Novembre 2008, 21:57:22
Ça semble être une version antérieure  

Le document: Manuel de l'instructeur ARES de RAC (ZIP 634 kb décompresse (sic) en fichiers pdf)

http://www.rac.ca/downloads/instructeur.zip

Je crois que le fichier pertinent après décompression est man_instr_sura.PDF. Sont incluses également des diapos en pdf pour illustrer les textes.

La traduction laisse cependant à désirer (comme mentionné plus haut) en plus de contenir des fautes d'orthographe et de nombreux anglicismes.
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE9MDB Matthieu le 20 Novembre 2008, 22:24:23
Citation de: VA2SG Jean-Pierre le 20 Novembre 2008, 20:52:46
Tu ne m'a pas compris, je ne suis pas sur leur liste de diffusion. Je ne les recois pas leurs communiqués.

Celui que tu m'as envoyé est certainement pas un exemple en matière de traduction, je suis bien d'accord!

Non au contraire j'ai très bien compris que tu n'es pas abonné à la liste de distributions des nouvelles de RAC (les communiqués).
Ce dont je faisais mention c'est que dans l'ensemble des communiqués, c'est autant bourré de fautes.  Alors je ne comprends pas pourquoi tu dis que la plupart des documents que tu as reçu d'eux soient pratiquement impeccable.

Si un simple communiqué pose autant de problème à la traduction, ça doit être encore pire dans les documents officiels...

Remarque que je n'ai pas lu entièrement leurs documentations.  D'ailleurs l'information du côté anglophone est beaucoup plus complète et c'est ce qui m'attire à lire leur côté anglophone plutot que le côté francophone.

Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2JOT Jacques le 21 Novembre 2008, 07:18:37
http://www.rac.ca/downloads/instructeur.zip

Eso es el.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE2PID Pierre le 21 Novembre 2008, 08:45:30
... et pour l'original, soit la version anglaise du document cité, voir http://www.rac.ca/downloads/aresman2.pdf
-----
Soit dit en passant: Ce fil de discussion démarré par Patrick BOY concerne un tout nouveau manuel de RAC soit le RAC Amateur Radio Emergency Service (ARES) Training Manual qui n'est pas encore traduit.

La discussion dans ce fil (autour des problèmes de traduction) a par après porté sur un autre document plus ancien soit le RAC ARES Instructor's Training Manual qui lui a déjà été traduit en 1999 et qui est accessible dans le fichier compressé.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: Jean-Pierre VA2SG le 21 Novembre 2008, 12:58:37
CitationAlors je ne comprends pas pourquoi tu dis que la plupart des documents que tu as reçu d'eux soient pratiquement impeccable.

C'est pourtant bien le cas. Ca doit dépendre du document et d'où il provient. On a fait le tour je pense.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 23 Novembre 2008, 18:24:56
Comme Jacques me l'avait fait remarquer, j'ai communiqué avec le responsable de RAC  qui vérifie si il y a une traduction du manuel de commencée. On s'en rejase.
Titre: Re : Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 23 Novembre 2008, 18:36:22
Citation de: VA2JOT Jacques le 21 Novembre 2008, 07:18:37
http://www.rac.ca/downloads/instructeur.zip

Eso es el.
J'ai imprimé ledit manuel et en ai fait un bref survol. Ça ressemble pas mal au nouveau manuel de RAC mais en moin élaboré et moin dispersé. Néanmoin, c'est assez bien fait pour ceux qui n'ont aucune référence et qui cherchent un document en français. Avec le manuel du coordonnateur d'urgence de RAC, je crois que ça couvre les principaux points des communications d'urgence.

Mais ce n'est que mon avis. Il y a toujours place à amélioration, et comme dans chaque métier, lorsqu'on fait le tour des ateliers ou usine, on y trouve toujours de nouvelles idées ou techniques qui facilite le travail et en augmente les performances. De là la nécessité de travailler ensemble qu'importe l'association à laquelle nous sommes associés.
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VA2SGL Gilles le 30 Novembre 2008, 01:28:19
Après avoir consulté, il semblerait que ce soit compliqué de traduire un tel manuel et comme nous ne sommes que 4  volontaires pour l'instant, je met le projet en veilleuse. Du coté de la Beauce, nous travaillerons avec la traduction du manuel de l'instructeur du Club  de Peel, qui comporte les principales techniques d'opération. Je vais lire le nouveaul manuel de RAC et incluerai à nos exercices ce que je trouverai d'utile.




Gilles VA2SGL
Titre: Re : RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES
Posté par: VE9MDB Matthieu le 13 Décembre 2008, 08:05:23
Voici un autre bel exemple de la liste de distribution de RAC ... reçu ce matin.


12 décembre 2008

CHU changera son fréquence 41 mètres

A 00h00 TUC le 1 janvier 2008 CHU demenagera son diffusion de l'heur sur
41 mètres de 7335 KHz à 7850 KHz.  Ce changement est un résultat de WRC
2007 qui a changé la bande 7300-7350 Khz des services fixé à la
radiodiffusion.  Comme résultat de l'augmentation d'interference le
Conseil National de Recherche (CNR) a décidé de changer le fréquence au
meme temps que l'installation d'un émetteur renové.

   Pour autre reneignnememts, voir:
<http://inms-ienm.nrc-cnrc.gc.ca/common_files/stories/chu/communique_f.pdf>

Truduit par James R. Hay, VE2VE

--

Vernon Erle Ikeda - VE2MBS
Rédacteur de service des nouvelles RAC.
RAC News Bulletin Editor