Nouvelles:

La création de nouveaux comptes est maintenant possible. Un administrateur validera les comptes dans les 48 heures suivant la création du compte.

Menu principal

RAC Amateur Radio Emergency Service - ARES

Démarré par VA2BOY Patrick, 20 Octobre 2008, 11:47:41

« précédent - suivant »

VA2JOT Jacques

Salut Gilles,
               Primo, traduction en marche ou pas, ça nuira certainement pas de consulter avec RAC avant de se lancer dans une telle aventure.

SURA: Services d'Urgence Radio Amateur (ARES en français). C'est un document de RAC dont l'original en anglais fut produit par le Peel Amateur Radio Club de Brampton ON. La traduction est de Claude VE2OCP. C'est la version de l'instructeur du manuel de formation SURA (ARES). Une note en préface indique que des copies des diapositives accompagnant ce manuel peuvent être obtenue de RAC, je présume donc que le document a reçu l'assentiment de l'organisation.

Pour le papa je ne suis pas surpris, nos militaires francisent souvent les termes anglais sans trop se creuser les méninges à savoir si un mot signifie la même chose dans les deux langues. Penses à ce qu'invoque dans ta tête le terme centre de formation vs. centre d'entrainement.

Pour Jean-Pierre, je suis d'accord pour TCA et autres communications écrites à haute visibilité de RAC. Le français y est fort bien écrit. Malheureusement, il se trouve d'autres docs moins visibles mais non moins importants dont la traduction laisse à désirer pour ceux qui en ont fait l'objet.

Si le travail de traduction comporte aussi des discussions sur l'interprétation des termes, on est pas sorti du bois, messieurs! Bienvenue dans l'univers de la traduction les boys. Ce n'est que ça, du grattage de caillou sur les subtiles différences des termes. Quand vous saurez discerner entre bornier et barette à bornes, on s'en reparlera. Voilà pourquoi j'ai mon overdose de la traduction. Je laisse ça aux jeunes maintenant.

Bye bye,

Jean-Pierre VA2SG

#31
Mathieu, je ne suis pas sur la liste de diffusion RAC. Je ne sais pas comment retrouver ce bulletin. Si tu l'as encore, peux-tu m'en envoyer une copie? Merci.

VE9MDB Matthieu

Voilà c'est parti !

Tu peux effacer ton courriel dans ton message maintenant.

Beaucoup de ces communiqués comportent des erreurs ... je trouve étrange que tu me demandes de justifier puisque cela est évident dans l'ensemble de leurs communiqués.  Ces fautes sont inexistantes dans la version anglaise des communiqués !  Je me demande à qui la faute...

Matt
GRID : FN76ne
Fondateur du Club Radioamateur Université de Moncton (VE9UDM).
Technicien, Université de Moncton.
Tel: 1-514-702-8180

Jean-Pierre VA2SG

Tu ne m'a pas compris, je ne suis pas sur leur liste de diffusion. Je ne les recois pas leurs communiqués.

Celui que tu m'as envoyé est certainement pas un exemple en matière de traduction, je suis bien d'accord!

VA2SGL Gilles

Citation de: VA2JOT Jacques le 20 Novembre 2008, 19:03:31
Salut Gilles,
               Primo, traduction en marche ou pas, ça nuira certainement pas de consulter avec RAC avant de se lancer dans une telle aventure.

SURA: Services d'Urgence Radio Amateur (ARES en français). C'est un document de RAC dont l'original en anglais fut produit par le Peel Amateur Radio Club de Brampton ON. La traduction est de Claude VE2OCP. C'est la version de l'instructeur du manuel de formation SURA (ARES). Une note en préface indique que des copies des diapositives accompagnant ce manuel peuvent être obtenue de RAC, je présume donc que le document a reçu l'assentiment de l'organisation.

Pour le papa je ne suis pas surpris, nos militaires francisent souvent les termes anglais sans trop se creuser les méninges à savoir si un mot signifie la même chose dans les deux langues. Penses à ce qu'invoque dans ta tête le terme centre de formation vs. centre d'entrainement.


Ça semble être une version antérieure de ce qu'on s'apprête à traduire. Il suffirait peut-être juste de comparer les deux versions afin de voir ce qui y est changé et d'apporter les corrections si corrections il y a.  Peux-tu me dire où le trouver?

Quand à la francisation, très bon exemple que tu donnes Jacques. Merci de m'éclairer.


Et puis merci à tous pour les commentaires. Si j'avais su qu'il y avait autant de support et d'infos sur les forums, je m'y serait présenté plus tôt.
Gilles Larivière VA2SGL
Gérant de Section RAC pour le Québec
http://va2sgl.xm.com

VE2PID Pierre

#35
Ça semble être une version antérieure

Le document: Manuel de l'instructeur ARES de RAC (ZIP 634 kb décompresse (sic) en fichiers pdf)

http://www.rac.ca/downloads/instructeur.zip

Je crois que le fichier pertinent après décompression est man_instr_sura.PDF. Sont incluses également des diapos en pdf pour illustrer les textes.

La traduction laisse cependant à désirer (comme mentionné plus haut) en plus de contenir des fautes d'orthographe et de nombreux anglicismes.

VE9MDB Matthieu

Citation de: VA2SG Jean-Pierre le 20 Novembre 2008, 20:52:46
Tu ne m'a pas compris, je ne suis pas sur leur liste de diffusion. Je ne les recois pas leurs communiqués.

Celui que tu m'as envoyé est certainement pas un exemple en matière de traduction, je suis bien d'accord!

Non au contraire j'ai très bien compris que tu n'es pas abonné à la liste de distributions des nouvelles de RAC (les communiqués).
Ce dont je faisais mention c'est que dans l'ensemble des communiqués, c'est autant bourré de fautes.  Alors je ne comprends pas pourquoi tu dis que la plupart des documents que tu as reçu d'eux soient pratiquement impeccable.

Si un simple communiqué pose autant de problème à la traduction, ça doit être encore pire dans les documents officiels...

Remarque que je n'ai pas lu entièrement leurs documentations.  D'ailleurs l'information du côté anglophone est beaucoup plus complète et c'est ce qui m'attire à lire leur côté anglophone plutot que le côté francophone.

GRID : FN76ne
Fondateur du Club Radioamateur Université de Moncton (VE9UDM).
Technicien, Université de Moncton.
Tel: 1-514-702-8180


VE2PID Pierre

#38
... et pour l'original, soit la version anglaise du document cité, voir http://www.rac.ca/downloads/aresman2.pdf
-----
Soit dit en passant: Ce fil de discussion démarré par Patrick BOY concerne un tout nouveau manuel de RAC soit le RAC Amateur Radio Emergency Service (ARES) Training Manual qui n'est pas encore traduit.

La discussion dans ce fil (autour des problèmes de traduction) a par après porté sur un autre document plus ancien soit le RAC ARES Instructor's Training Manual qui lui a déjà été traduit en 1999 et qui est accessible dans le fichier compressé.

Jean-Pierre VA2SG

CitationAlors je ne comprends pas pourquoi tu dis que la plupart des documents que tu as reçu d'eux soient pratiquement impeccable.

C'est pourtant bien le cas. Ca doit dépendre du document et d'où il provient. On a fait le tour je pense.

VA2SGL Gilles

Comme Jacques me l'avait fait remarquer, j'ai communiqué avec le responsable de RAC  qui vérifie si il y a une traduction du manuel de commencée. On s'en rejase.
Gilles Larivière VA2SGL
Gérant de Section RAC pour le Québec
http://va2sgl.xm.com

VA2SGL Gilles

Citation de: VA2JOT Jacques le 21 Novembre 2008, 07:18:37
http://www.rac.ca/downloads/instructeur.zip

Eso es el.
J'ai imprimé ledit manuel et en ai fait un bref survol. Ça ressemble pas mal au nouveau manuel de RAC mais en moin élaboré et moin dispersé. Néanmoin, c'est assez bien fait pour ceux qui n'ont aucune référence et qui cherchent un document en français. Avec le manuel du coordonnateur d'urgence de RAC, je crois que ça couvre les principaux points des communications d'urgence.

Mais ce n'est que mon avis. Il y a toujours place à amélioration, et comme dans chaque métier, lorsqu'on fait le tour des ateliers ou usine, on y trouve toujours de nouvelles idées ou techniques qui facilite le travail et en augmente les performances. De là la nécessité de travailler ensemble qu'importe l'association à laquelle nous sommes associés.
Gilles Larivière VA2SGL
Gérant de Section RAC pour le Québec
http://va2sgl.xm.com

VA2SGL Gilles

Après avoir consulté, il semblerait que ce soit compliqué de traduire un tel manuel et comme nous ne sommes que 4  volontaires pour l'instant, je met le projet en veilleuse. Du coté de la Beauce, nous travaillerons avec la traduction du manuel de l'instructeur du Club  de Peel, qui comporte les principales techniques d'opération. Je vais lire le nouveaul manuel de RAC et incluerai à nos exercices ce que je trouverai d'utile.




Gilles VA2SGL
Gilles Larivière VA2SGL
Gérant de Section RAC pour le Québec
http://va2sgl.xm.com

VE9MDB Matthieu

Voici un autre bel exemple de la liste de distribution de RAC ... reçu ce matin.


12 décembre 2008

CHU changera son fréquence 41 mètres

A 00h00 TUC le 1 janvier 2008 CHU demenagera son diffusion de l'heur sur
41 mètres de 7335 KHz à 7850 KHz.  Ce changement est un résultat de WRC
2007 qui a changé la bande 7300-7350 Khz des services fixé à la
radiodiffusion.  Comme résultat de l'augmentation d'interference le
Conseil National de Recherche (CNR) a décidé de changer le fréquence au
meme temps que l'installation d'un émetteur renové.

   Pour autre reneignnememts, voir:
<http://inms-ienm.nrc-cnrc.gc.ca/common_files/stories/chu/communique_f.pdf>

Truduit par James R. Hay, VE2VE

--

Vernon Erle Ikeda - VE2MBS
Rédacteur de service des nouvelles RAC.
RAC News Bulletin Editor
GRID : FN76ne
Fondateur du Club Radioamateur Université de Moncton (VE9UDM).
Technicien, Université de Moncton.
Tel: 1-514-702-8180